Wykonawcy tekstów i tłumaczeń — Warszawa
15 specjalistów z kategorii Teksty, Tłumaczenia w mieście Warszawa.
Copywriterzy, tłumacze przysięgli i zwykli, redaktorzy, korektorzy, ghostwriterzy, autorzy treści SEO i blogowych. Specjalizacje od tekstów technicznych po marketingowe.
Lokalni fachowcy z Warszawa to: szybszy dojazd, znajomość okolicy i lokalnych dostawców materiałów oraz większa dostępność na poprawki gwarancyjne. Publikacja zlecenia jest bezpłatna.
Wybierz konkretną usługę w kategorii Teksty, Tłumaczenia
- Arabski — Warszawa 1
- Artykuły — Warszawa 1
- Białoruski — Warszawa 1
- Bośniacki — Warszawa 1
- Bułgarski — Warszawa 1
- Chiński — Warszawa 1
- Chorwacki — Warszawa 1
- CV, listy motywacyjne — Warszawa 1
- Czarnogórski — Warszawa 1
- Czeski — Warszawa 1
- Duński — Warszawa 1
- Estoński — Warszawa 1
- Fiński — Warszawa 1
- Grecki — Warszawa 1
- Hindi — Warszawa 1
- Irański — Warszawa 1
- Islandzki — Warszawa 1
- Języki afrykańskie — Warszawa 1
- Koreański — Warszawa 1
- Litewski — Warszawa 1
- Łotewski — Warszawa 1
- Mongolski — Warszawa 1
- Niderlandzki / holenderski — Warszawa 1
- Norweski — Warszawa 1
- Opracowania — Warszawa 1
- Pisma urzędowe — Warszawa 1
- Redagowanie tekstów — Warszawa 1
- Rumuński — Warszawa 1
- Serbski — Warszawa 1
- Słowacki — Warszawa 1
Znaleziono 15 wykonawców
Zobacz również
Najczęściej zadawane pytania
- Ile kosztuje tłumaczenie strony tekstu?
- Tłumaczenie zwykłe (1800 znaków ze spacjami) z/na angielski: 35–60 zł, tłumaczenie przysięgłe: 60–90 zł za stronę 1125 znaków. Tłumaczenia z mniej popularnych języków zwykle 1,5–2× droższe.
- Co odróżnia copywritera SEO od zwykłego copywritera?
- Copywriter SEO przy tworzeniu treści optymalizuje pod konkretne słowa kluczowe (długość, gęstość, nagłówki H2/H3, meta tagi), uwzględnia intencję wyszukiwania. Zwykły copywriter skupia się na samym przekazie marketingowym.
- Jak rozliczać tłumacza — od strony czy od godziny?
- Standardem jest rozliczenie od strony (znormalizowana strona = 1800 znaków ze spacjami). Tłumaczenia ustne, korekty, redakcje — najczęściej rozliczane godzinowo (80–250 zł/godz).
- Czy tłumaczenie przysięgłe wymaga oryginałów dokumentów?
- Tłumacz przysięgły potrzebuje wglądu w oryginał (skan lub fizycznie). Tłumaczenie poświadczone musi zawierać informację, czy było robione z oryginału, kopii czy skanu.